Russisk Filosof Krydsord Løsning

Russisk Filosof Krydsord Løsning

Af Russiskfodbold.dk i Om Rusland den

Har du nogensinde siddet på en bidende kold marts­tribune og forsøgt at varme fingrene på et krydsord, mens Zenit kæmper sig frem til endnu et hjørnespark? Så ved du, at russisk fodbold og russisk filosofi har én ting til fælles: de elsker lange navne og uventede vendinger. Hvad gør man, når feltet siger “Russisk filosof - 7 bogstaver”, og du kun kan komme i tanker om Dost​o­jevs­kij (11 bogstaver!)? Fortvivl ej - vi har samlet den ultimative guide til at knække de mest sejlivede russiske filosoffer i krydsordet.

I denne artikel zoomer vi ind på de hyppigste efternavne fra Lenin til Florenskij, forklarer hvorfor ét og samme navn pludselig staves tre forskellige måder, og giver dig fodbold­vinklede huskeregler, der redder dig, når tidtagningen tikker. Med andre ord: du får både de korte stikord og den hårde tackling, så du hurtigt kan erobre både krydsordet og pausenørderiet på tribunen.

Klar til at gøre krydsfelterne røde som Spartaks hjemmebanetrøjer? Læs videre og bliv mestre i russiske filosoffer - én bogstav­kombination ad gangen!

Krydsord: russisk filosof – 5 bogstaver

Skal du udfylde et felt på fem bogstaver, er der tre navne, som oftest dukker op, når spørgsmålet lyder ”russisk filosof”: Lenin (Vladimir Lenin, betragtet som politisk filosof), Iljin/Ilyin (Ivan Iljin, konservativ retsfilosof) og Frank (Semjon/Semyon Frank, eksistentialistisk inspireret tænker). Alle passer præcist i den korte boks og er faste krydsordskendinge, fordi deres efternavne er lette at translitterere til dansk uden specialtegn.

Usikker på hvilken version du skal vælge? Brug de kendte bogstaver i dit gitter som pejlemærker:

  • L _ N I N → peger klart på Lenin.
  • I L J I N → passer på Iljin (dansk translit. med j).
  • I L Y I N → samme mand, men engelsk translit. Ilyin.
  • F R A N K → giver dig Frank.
Husk altså at krydsbogstaverne afgør, om du skal bruge j eller y midt i Iljin/Ilyin - og om gitteret i det hele taget lægger op til Lenin eller Frank i stedet.

Krydsord: 6–7 bogstaver

Når feltet i kryds- og tværsen viser seks eller syv ruder, er der en håndfuld russiske filosoffer, der dukker op igen og igen. De er både korte nok til at passe i mønstret og velkendte i vestlige opslagsværker, så konstruktøren kan regne med, at du finder dem. De mest almindelige er:

  1. Herzen - Aleksandr Herzen, kritiker af zarismen og tidlig socialist (6 bogstaver).
  2. Tolstoj - Lev Tolstoj; kendt som forfatter, men også moralfilosof med radikal kristen pacifisme (7 bogstaver).
  3. Fedorov/Fjodorov - Nikolaj Fedorov, kosmismens far; 7 bogstaver uanset stavemåde.
  4. Shestov - Lev Shestov, eksistentialistisk tænker (7 bogstaver).
  5. Losskij - Nikolaj Losskij, intuitivist og personalist (7 bogstaver).
  6. Rozanov - Vasilij Rozanov, religiøs essayist (7 bogstaver).
  7. Pisarev - Dmitrij Pisarev, nihilist og samfundskritiker (7 bogstaver).

Dobbelttjek altid krydsbogstaverne: F(j)-varianten i Fedorov/Fjodorov og den bløde -oj i Tolstoj kan skifte til -oy på engelske kilder (Tolstoy). Læg også mærke til, at nogle redaktører accepterer Herzen med “z”, mens andre foretrækker den ældre form Hertzen. Brug endelser som “-ov” og “-ev” som pejlemærker, og husk at krydsord sjældent inkluderer fornavnet - efternavnet er næsten altid løsningen.

Krydsord: 8–9 bogstaver

Har du 8 eller 9 felter i krydsordet, er det ofte tegn på de ”klassiske” russiske tænkere, hvor translitterationen kan tippe vægtskålen fra otte til ni bogstaver. Den mest almindelige fælde er j ↔ y og -jov ↔ -yov, som gør Solovjov (8) til Solovyov (8) - altså samme længde, men forskellige bogstaver. Lige så sniger Berdjajev (8) sig over i Berdyaev (8), mens Chaadaev lander på 8 uanset stavemåde. Skal der bruges hele ni bogstaver, er Gurdjieff en hyppig kandidat; navnet smyger sig uden om de traditionelle endelser og er let at overse, fordi det begynder med et ”u-russisk” G-u-r. Til ældre danske krydsord kan du desuden støde på den ukrainsk-russiske tænker Skovoroda (9), som i lærebøger ofte rubriceres i den russiske idéhistorie.

  • Solovjov / Solovyov - Vladimir Solovjov, religionsfilosof (8 bogstaver i begge varianter; vokal-swap o ↔ y bestemmes af krydsbogstaver).
  • Berdjajev / Berdyaev - Nikolaj Berdjajev, eksistentialist (8).
  • Chaadaev - Pjotr Chaadaev, tidlig samfundsfilosof (8).
  • Gurdjieff - Georgij Gurdjieff, mystiker og esoteriker (9; pas på dobbelt-f til sidst).
  • Skovoroda - Grigorij Skovoroda, optræder især i ældre kryds (9; ofte markeret som ”russisk/ukrainsk filosof”).
Brug derfor altid de kendte bogstaver til at afgøre varianten - især hvis krydsets øvrige ord allerede giver dig et y eller j i slutningen af navnet.

Krydsord: 10+ bogstaver

Når ruden i krydsordet kræver hele 10 eller flere bogstaver, er der næsten altid tale om de klassiske russiske efternavne med endelserne -skij eller den engelske version -sky. De ekstra bogstaver klinger flot på russisk, men kan være en plage i skandinaviske diagrammer, fordi oversættere veksler mellem de to former alt efter udgiver. Kender du forskellen, er det til gengæld en gave: Finder du et ”J” som tredjesidste bogstav, peger det næsten med garanti på den danske/danske‐tyske translitteration -skij; mangler j’et, ryger gættet straks i retning af den engelske -sky.

De fire navne nedenfor er krydsordsklassikere - og med deres 10-13 bogstaver dækker de stort set alle længder i den tunge ende af skalaen:

  1. Pavel Florenskij (11 bogstaver) - forekommer også som Florensky når dansk udgiver har lånt fra engelsk kildetekst.
  2. Ivan Kirejevskij (13 bogstaver) - en af slavofilismens grundlæggere; stavningen Kireyevsky dukker dog op i ældre kryds.
  3. Nikolaj Tjernysjevskij (15 bogstaver) - af pladshensyn forkortes nogle blade til Tsjernysj.; engelske læsere vil kende ham som Chernyshevsky.
  4. Fjodor Dostojevskij (15 bogstaver) - oftest rubriceret som forfatter, men filosoffen bag ”mærk mig!” dukker jævnligt op i tematiske kryds; staves i engelske kilder Dostoevsky.
Bemærk hvor hurtigt et enkelt bogstavskifte - Tj → Ch eller j → y - kan skubbe hele løsningslængden.

Praktisk tommelfingerregel: Tæl antal ruder, markér alle kendte bogstaver, og spørg dig selv om navnet føles ”tungt” nok til at bære et -skij/-sky. Fanger du et indledende F-L-O eller D-O-S, er chancen for Florenskij eller Dostojevskij allerede over 50 %. Omvendt vil et indledende K-I-R ofte pege på Kirejevskij, mens en kombination med mange N- og J-ruder typisk lander på Tjernysjevskij. Har du stadig tvivl, så slå op i ordbogens navneliste - eller tag en hurtig ”prøveoplæsning”: de korrekte russiske betoninger giver næsten altid den rigtige variant, når du hører dem udtalt højt.

Pas på stavemåder: translitteration og endelser

Når du løser et krydsord, skal du være ekstra opmærksom på, hvordan russiske navne bliver translittereret til det latinske alfabet. Samme efternavn kan forekomme i flere varianter afhængigt af om forlægget er dansk, engelsk eller fransk, og det kan betyde en forskel på 1-2 bogstaver - nok til at drille én ned ad hele brevsiden. De mest almindelige skift er:

  • j ↔ y - Ильин: Iljin vs. Ilyin
  • jo ↔ yo - Фёдоров: Fjodorov vs. Fedorov
  • -skij ↔ -sky - Флоренский: Florenskij vs. Florensky
  • -jov ↔ -yov - Соловьёв: Solovjov vs. Solovyov
  • -ov ↔ -off - klassisk fransk/ældre translitteration: Rachmaninov vs. Rachmaninoff
Derudover kan vokalerne e/je og u/yu også variere, men de påvirker sjældnere længden på navnet i selve krydset.

Brug derfor de kendte krydsbogstaver som pejlemærker, før du låser dig fast på én stavemåde. Har du fx _ L I _ I N på fem bogstaver, peger det på Ilyin, mens _ L J I N næsten med sikkerhed er Iljin. Tjek også om opgaven tæller eller ignorerer bogstaver som j i optællingen: nogle opslagsværker regner Florensky som otte bogstaver (uden -ij), mens andre angiver Florenskij som ni. Kort sagt: vær fleksibel, prøv begge stavemåder, og lad krydsfelterne afgøre den endelige form.

Sådan finder du svaret hurtigt

Start altid med at måle ordlængden og plotte de bogstaver ind, du allerede kender. Derefter kan du lave en hurtig mental filtrering på typiske russiske endelser, som ofte afslører svaret længe før hele navnet er på plads. Hold øje med mønstre som -ov / -ev (Fedorov, Pisarev), -skij / -sky (Florenskij, Dostojevskij) og -in / -yn (Ilyin, Berdyaev). Selv to-tre krydsbogstaver kan være nok til at sortere kandidaterne:

  • ?О?ОВ → sandsynligvis Fedorov eller Solovov
  • ?Е?СКИ? → kig på Dostojevskij, Kirejevskij m.fl.
  • L?N?N (5 bogstaver) → næsten altid Lenin

Når strukturen er tjekket, så kig på temaet i resten af krydsordet: litteraturspørgsmål peger ofte på Tolstoj, Dostojevskij eller Rozanov; politiske felter peger mod Lenin eller Herzen; og religiøst/filosofisk indhold trækker mod Solovjov, Berdjajev og Florenskij. Brug herefter en hurtig søgning i en liste over russisk idéhistorie - eller i din egen hukommelse - men husk også muligheden for, at fornavnet er ledetråden. Fem bogstaver kan således være Lev (Tolstoj, Shestov) eller Pavel (Florenskij). Kombinér længde, kendte bogstaver og emne for at låse svaret på få sekunder.

Overført betydning og fodbold-vinklen

Når en krydsordsredaktør skriver ledetråden “russisk filosof”, tænker de fleste automatisk på de klassiske tænkere fra 1800- og begyndelsen af 1900-tallet. Men ordet filosof bruges i russisk (og dansk) hverdagssprog også om politiske ideologer som Lenin eller om teologer som Florenskij. I sportspressen dukker betegnelsen yderligere op som smigrende kælenavn for særligt taktisk kloge trænere eller spillere - “professoren”, “strategen” eller ligefrem “filosoffen”. Derfor er det værd at afklare, om krydsordet rent faktisk sigter mod idéhistorie, eller blot benytter ordet i en mere løs betydning.

I russisk (samt sovjetisk) fodboldhistorie har flere profiler fået netop sådanne intellektuelle øgenavne. Eksempler er:

  • Valerij Lobanovskij - den legendariske Dynamo Kyiv-træner blev hyppigt omtalt som “matematikeren” eller “filosoffen” for sin videnskabelige tilgang.
  • Yuri Semin - kaldt “professoren” i Lokomotiv-kredse, når hans taktiske greb lykkedes.
  • Kurban Berdyev - med sin bedekrans og stoiske ro fik han i russiske medier prædikatet “asketisk filosof”.

Disse kaldenavne kan drille i temakryds, hvor ledetråden kombinerer fodbold og kultur, men som regel sigter selve ordene antal bogstaver og krydsbogstaver stadig på det egentlige efternavn - LOBANOVSKIJ giver f.eks. hele elleve felter.

Endelig kan historiske filosoffer snige sig ind på helt andre måder i fodboldopgaver. Det mest oplagte er via stadionnavne: Moskvas nuværende Luzjnikistadion hed indtil 1990 Lenin Stadion, og i Skt. Petersborg spillede Zenit i årevis på Petrovskij, der i sovjettiden bar navnet Lenins Komsomol-stadion. I tematiserede krydsord om f.eks. “Sovjetiske arenaer” kan svaret derfor blive LENIN (5 bogstaver) - selvom ledetråden lyder “russisk filosof”. Moralen er klar: kig altid på konteksten omkring leddet; i sportssammenhæng er historiske navne ofte valgt for deres symbolske vægt snarere end for deres bidrag til akademisk filosofi.

Sidste nyt